# Pohár: od pitia k sláve na ľade

Slovo pohár dnes v strednej Európe evokuje skôr trofej než nádobu na pitie — a práve 18. marca 1892 sa tento posun významu dokonale zhmotnил, keď kanadský generálny guvernér Lord Stanley prisľúbil darovať pohár najlepšiemu amatérskemu hokejovému tímu v Kanade.

Pôvod. Slovenské pohár nepochádza z latiny ani z nemčiny, ako by sa dalo čakať. Jeho cesta je orientálnejšia: vychádza zo starotureckého maḫar alebo baḫar, čo označovalo veľkú nádobu na tekutiny či víno. Do strednej Európy sa slovo dostalo cez maďarské pohár, kde sa ustálilo v podobe označujúcej kalich alebo čašu. Maďarčina ho zasa pravdepodobne prevzala priamo z turkických jazykov počas stáročí kontaktu s kočovnými národmi na uhorských hraniciach.

Vývoj. V stredovekej slovenčine a češtine slovo funguje jednoducho — pohár je to, z čoho sa pije. Postupne však získava ceremoniálny nádych: víťazný pohár, čestný pohár, pohár pre šampióna. Prepojenie s ocenením nie je náhodné. V tradičnej kultúre bol pohár predmet z drahého kovu, ktorý sa daroval pri slávnostných príležitostiach. Z praktickej nádoby sa tak stáva symbol triumfu.

Dnešné použitie. V modernej slovenčine žije slovo v oboch významoch paralelne. V kuchyni je pohár stále sklenená nádoba. V športe je to označenie súťaže aj ceny — Slovenský pohár, Pohár federácie, a samozrejme Stanley Cup, čiže Stanleyho pohár. Práve tento hokejový artefakt, ktorý Lord Stanley kúpil za desať guinejí, je dnes najslávnejším pohárom na svete, hoci z neho nikto nepije — teda až na hokejistov, ktorí doň tradične nalievajú šampanské.

Jazykový fakt. Zaujímavé je, že angličtina používa na trofej slovo cup (z latinského cupa — sud), zatiaľ čo slovenčina siahla po turkickom koreňi. Dva jazyky, dve úplne odlišné etymologické cesty — a predsa rovnaký výsledok: z nádoby na pitie sa stal symbol víťazstva.